HARRY
Gender: Masculine
Language: English
Etymology: Harry comes from a medieval English version of the French name Henri (roughly pronounced “awn-ree”), or Henry.
Henry is the English form of an old Germanic name, Haimirich. Originally, it meant “Ruler of the Home” from “haim” (home) and “ric” (ruler).
History: The Norman, French-speaking invaders of 1066 brought the name Henri (or Henry) to England’s shores. In fact, the youngest son of William the Conqueror was named Henry Beauclerc (later Henry I of England). Henry was a popular royal name. No less than eight English kings have born that name.
However, the French-speaking Normans often nasalized the “n” in Henry to the point of obliteration. The peasantry, speaking of their king, would say King Herry, or King Harry. For centuries, Harry was the English vernacular form of the name Henri.
Later, more learned generations, reinserted the N, probably about the 17th century. Afterwards, the older English form of Harry came to be regarded as a nickname for the newer, more correct form of Henry.
Pronunciation: hen-ree, hair-ree.
Film #88018, Will #60
Henry Fayrey
18 Dec 1596
Hulcote, Bedford
Trancribed by Pam Bott
In the name of god amen: The eighteenth day of Decemb(er) 1596. Anno 93 ? (think it means Queen) Elizabethe (then there is some Latin that says, “the 39th year of her reign”, a consultant told me): I henry ffary of holcott in the countie of Bedds yeoma(n) being crased in bodie but of a pefect remembrance praise be geven to god do make & or deyne this my last will and testamt in man(n)er and for me followinge ffirst I comend my sowle into the handes of Almightie god my creator, hopinge to obteyne we(er) lastinge life by the merittes & mediation of Jesus Christ my only Redeemer and Savior: And my bodie to be buried in the Churche yard of holcott aforesaid, as neare the burials of my mother and wife as co(n)veniently maybe: Item I geve unto ffary Greene the sone of Robert Grene (only 1 e this time) my Sonne in lawe all & every my * messuages lands, * tenemetes pastures * feedings (feedings: a rich pasture N.W. 1828 Dict.) * profittes and * hereditanetes (hereditments) what soew(er) wth all and singuler their appentenances * (appurtenances) situate lyine and beinge in holcott aforesaid (excepte the two acres there in mentoed (mentioned) and geven unto holde All and sing(u)ler the p(er) misses (premises) wth all and ev(er)y their apptenances, (except before excepted) to the said ffary Greene, and to the heiers of his bodie lawfully begotten, and to be begotten, and for defawlt of suche issue, then to remayne to Elizabeth Grene, Mary Grene, Martha Grene, and to Agnes Grene, the dawghters of the said Robert Greene as coheiers, and the heiers lawfully to be begotten of their bodies, & for default (“u” instead of “w” this time) of suche issue then to remayne to the right heiers of me the said henry ffary for ev(er): Item I geve to Thomas ffallett my god sonne of holcott aforesaid and to his heiers two Acres of arable lande lying in the lyine or lynce? (maybe saying “lines” or “lane”?) furlonge in the moorefeild in the pishe (parish) of holcott aforesaid, wth said two acres nowe are, or late ware (were) in the occupaton of Robert Cooper of Sawford (salford), or of his assignes. Ite(m) I geve to Robert ffayry (spelled with the other “y” this time) my brother one Aqnnu(I)tie of ffortie shillings of lawfull Englishe money to be payed unto him during his naturall life, in man(n)er and forme followinge, * viz. my sonne in law Rob(er)t Greene his exec (no abb. Here) *assiges (assigns) to paye yearely to him 13 shillings (your will spelled the denominations out) 4 pence, my dawghter Agnes hopper of Lewghton her exec or assiges to pay yearely to him other 13 shillings 4 pence, And my sonne in lawe Thomas hill his exec or assiges to pay yearely to him other 13 shillings 4 pence Ev(er)y of them to pay unto him ev(er)y quarter of a yeare 3 shillings 4 pence. Provided that if the said Robert ffary shall geve, graunt, sell co(n)vey, passé away, or directly or indirectly dept (depart?) from the said Ann(u)itie, or any pcell (parcel) thereof to any pson (person) or psons (persons) whatsoev(er) that then and from thenceforthe this my gyfte and bequeth to him of the said Ann(u)itie shall utterly ceasse, and be made voide to all intents and ppses (purposes) any thinge herin mentoed (mentioned) to the contrary not wth standinge Item I geve to the said Elizabethe Grene, mary Greene Martha Grene, and to Agnes Greene seven six s_o_e poundes (not sure what he means here because he didn’t cross out any of the #’s but inserted 7 above the 6) of lawfull Englishe money, viz to ev(er)y of them thirtie and five poundes, to be payed unto them by myne executour at their sew(er) all ages of (your will said “one and twenty yeares” and this one says, “21tg yeares”), or dayes of ma iage, wch shall first happen: And if it happen any of the said fower (four) daughter (no “s” for plural) to die before their said dayes of pymt (payment) then the survivors to have the porton (portion) of her or them so dyinge equally (your will doesn’t say “equally”) amongst them. Item I geve to Agnes hopper my daughter fower (four) stockes of bees; the residue of my stockes of bees I geve to the said Elizabethe, mary, Martha, and Agnes Grene equally to be devided amongst them. Item I geve to John ffary of Bradwell the twelve poundes wch he dothe owe unto me. It I geve to the poorest people of holcott, asplegise, & hysborne Crawley 20 shillings viz to the poore of ev(er)y of ye said townes 6 shillines 8 pence. It I geve to ev(er)y of my godchildren 4 pence, I ordayne Robert Grene my sonne in lawe the onely executour of this my testamt, (your will said, “last testamt”) to whom I geve all the rest of my goodes unbequethed: And Thomas hill, and Thomas ffallett myne overseers: These beinge witnesses: William Stone, Edward Plomer and Robert nawe and Thomas ffayry
*on the “ffary Greene’ name, I don’t think it is a “hary” because the 2 f’s look exactly like the f’s the scribe makes of ffary and ffayry and he did not capitalize the h in the surnames Hill & Hopper or parishes Holcote or Husborne Crawley for me to compare. The “ffary” Greene looks exactly like the “ffary” surname he writes.
Noah Webster 1828 Am. Dict.
* messuage: a house; household; a dwelling house adjoining and including the adjacent buildings.
* tenement: a house and building; lands
* profits: In commerce, the advance in the price of goods sold before the cost of purchase; to advance the interest.
* hereditaments: any species of property that maybe inherited; lands, tenements, real, personal or mixed that may descent to an heir.
* appurtenance: That which belongs to something else; an appendage; such buildings, rights, improvement, as belong to land.
This scribe actually uses commas and capitals, colons and periods! Where I use capitals etc he has used capitals & vis. He’s actually a pretty good speller.
Furlong back then was French for “far and long” It’s also the 8th part of a mile; forty rods
* assigns: A person to whom property organ interest is or may be transferred
* viz: to wit, that is namely